Толкование Суры «Аль-Ма‘ун»
Сура «Аль-Ма‘ун» – мединская Сура, а по мнению некоторых ученых – мекканская.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
1 ﴾ أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ ﴿
2 ﴾ فَذَٰلِكَ ٱلَّذِى يَدُعُّ ٱلْيَتِيمَ ﴿
3 ﴾ وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿
4 ﴾ فَوَيْلٌۭ لِّلْمُصَلِّينَ ﴿
5 ﴾ ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ ﴿
6 ﴾ ٱلَّذِينَ هُمْ يُرَآءُونَ ﴿
7 ﴾ وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ ﴿
Толкование
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
«С Именем Аллаhа – Милостивого для всех на этом свете и Милостивого только для верующих на Том Свете».
1 ﴾ أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ ﴿
«Видел ли ты того, кто считает ложью воздаяние (то есть знал ли ты, кто он)?».
2 ﴾ فَذَٰلِكَ ٱلَّذِى يَدُعُّ ٱلْيَتِيمَ ﴿
«Он – тот, кто отталкивает (сурово прогоняя) сироту (не отдавая должное ему)»
Речь идет о язычниках, которые лишали наследства детей и женщин, а когда сирота просил свою долю, грубо прогоняли его. Они считали, что наследства достойны только мужчины, участвующие в сражениях.
3 ﴾ وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿
«И не побуждает (других) накормить бедняка».
Их неверие в воздаяние привело их к этому. Они не верили в Судный День и не помогали бедным и нуждающимся, даже имея на это возможность, а когда они не имели возможности – то не побуждали к этому других. Если бы они уверовали и были убеждены в наступлении Дня Расчета, то побоялись бы Аллаhа и Его наказания и воздержались от подобного.
4 ﴾ فَوَيْلٌۭ لِّلْمُصَلِّينَ ﴿
«Суровое наказание»
5 ﴾ ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ ﴿
«Тем молящимся, которые небрежны к своим Намазам»
Здесь речь идет о лицемерах (мунафиках), которые для вида выстаивали Намазы в обществе, опускаясь и поднимаясь, сами не зная того, что делают, и не совершали Намазы в уединении, так как не были убеждены в их обязательности. Или же речь идет о тех верующих, которые небрежно относятся к Намазам, не выполняя их вовремя.
6 ﴾ ٱلَّذِينَ هُمْ يُرَآءُونَ ﴿
«Которые лицемерят (желая своими деяниями добиться похвалы и удивления людей)»
7 ﴾ وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ ﴿
«И отказываются делать (любое) добро (людям)».
Ученые-толкователи разошлись во мнениях относительно того, в чем они отказывают. Некоторые считали, что это – любой вид добра, другие – что отказ от дачи взаймы (то есть эти люди отказывали даже в том, чтобы одолжить такие простые вещи, как ведро, мотыга, котел, вода или соль).