Зикр после совершения утреннего и вечернего Намаза
Абу Зарр передал, что Пророк Мухаммад ﷺ сказал означающее:
«Рабу Аллаhа после совершения утреннего Намаза, пока он не поднялся с места, на котором выполнял Намаз, и не начал разговаривать, следует повторять:
لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِيِ وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
За это пишется десять вознаграждений и прощается десять грехов, и его почетность прибавится на десять. В этот день он будет огражден от всякого вреда и защищен от шайтана». Передали этот Хадис Ан-Насаий и Ат-Тирмизий.
Тому, кто повторяет указанные слова сразу после совершения вечернего Намаза, пишется такое же вознаграждение. Поэтому после выполнения Намаза Ас-Субх и Намаза Аль-Магриб рекомендуется, оставаясь в таком же положении и до того, как с кем-либо разговаривать, произносить эти слова.
Тому, кто сразу после выполнения утреннего и вечернего Намаза, не меняя положения тела и не произнося посторонних слов, 10 раз прочитает этот Зикр:
- Будут дарованы 10 особых вознаграждений;
- Будут прощены 10 больших грехов;
- Будет защита от неприятностей;
- Будет спокойствие и безопасность;
- Будет ограждение от вреда шайтана и магии.
Арабский текст:
لا إِلهَ إِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِيِ وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Транскрипция:
Ляя иляяhа илляллааhу вахьдаhуу ляя щариикя ляh,
ляhуль-мульку ва ляhуль-хьамду юхь-йии ва юмииту
ва hува ‘аляя кулли щай-ин къодиир
Значение:
«Нет создателя, кроме Аллаhа – Одного-Единственного, у Которого нет соучастника. Он – Властелин всего, и Ему Хвала. Он дарует жизнь и забирает ее. И, воистину, Он Всемогущ над каждой вещью».
Примечание: мы настоятельно призываем не обучаться произношению арабских текстов Ду‘а и Зикров по транскрипции без учителя. Так как буквы русского алфавита далеко не всегда совпадают со звучанием арабских, и человек, не умеющий читать по-арабски, возможно будет допускать ошибки в произношении, что приведет к искажению религиозно-значимых слов. Транскрипция приводится для того, чтобы человеку, не знающему правила чтения арабского языка, было проще обучиться произношению под руководством учителя.
Транслитерация (соответствие арабских букв обозначению в транскрипции)
Сь – звук арабской буквы « ث », межзубный согласный звук «с», похожий на сочетание «th» в английском языке (например в выражении «thank you»). При произношении буквы « ث » кончик языка находится между зубами.
Дж – звук арабской буквы « ج », представляет собой слившееся в один нераздельный звук сочетание «д» и «ж», подобно звуку [dg] в английском языке (например в слове «general»)
Хь – звук арабской буквы « ح », не имеющей соответствий в русском языке. Звучит чисто, без хрипов, присущих русской букве «х». Произносится с придыханием, напоминает звук, исходящий из горла, когда дышат в мороз на руки.
Х – звук арабской буквы « خ », обозначает напряженный твердый согласный звук «х», имеющий некоторое сходство с звуком «х» в русском языке, но тверже. Звук с твердым оттенком произношения, в силу этого, гласный звук «а» в соседстве с буквой خ произносится с настройкой на «о».
Зь – звук арабской буквы « ذ », произносится как английское сочетание «th» в слове «this». При произношении буквы « ذ » кончик языка находится между зубами.
Щ – звук арабской буквы « ش », отличающийся от русского звука «ш» некоторым смягчением (среднее между «ш» и «щ»)
Съ – звук арабской буквы « ص », подобный звуку «с» в звукосочетании «со». При произношении буквы « ص » кончик языка почти касается нижних зубов, а средняя спинка языка поднимается к нёбу. Звук свистящий и не имеет аналога в русском языке.
Дъ – звук арабской буквы « ض », подобный звуку «д» в звукосочетании «до». При произношении буквы « ض » края языка прижимаются к коренным зубам.
Тъ – звук арабской буквы « ط », подобный звуку «т» в звукосочетании «то». При произношении буквы « ط » передняя часть языка плотно прижимается к переднему нёбу, а кончик языка дотрагивается основы верхних передних зубов.
Зъ – звук арабской буквы « ظ », который значительно тверже русского согласного «з». При произнесении задняя часть языка поднимается к мягкому нёбу, передний край кончика языка наравне с зубами.
‘ – звук арабской буквы « ع » («‘айн») произносится как звонкий горловой звук. Аналогов произношения этой буквы в русском и других европейских языках нет. Местом выхода буквы « ع » является середина горла. Звук образуется при сильном смыкании гортани.
Гъ – звук арабской буквы « غ », не имеет соответствия в русском языке, похож на звук при полоскании горла. Местом выхода буквы « غ » является верхняя часть гортани.
Къ – звук арабской буквы « ق », твердый глубоко-задненебный звук, подобный русскому «к» в слове «лыко».
h – звук арабской буквы « ه », похож по звучанию на украинскую букву «г» или английскую «h» в некоторых словах. Местом образования буквы « ه » является нижняя часть горла.
В – звук арабской буквы « و », произносится как английская буква «w».
` – глухой взрывной гортанный звук, обозначаемый значком «ء», напоминает звук при легком покашливании.
Две гласные буквы подряд («аа», «ии», «уу», «ыы», «оо») указывают на протяжное чтение гласного звука, а две согласные буквы подряд – на удвоение букв.
Буквы, указанные в транскрипции в скобках, обозначают звук, который не произносится, если после данного слова будет пауза в речи.