Толкование Суры «Аш-Шарх»
Сура «Аш-Шарх» – мекканская Сура по единогласному заключению всех толкователей.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ ﴾ 1 ﴿
وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ ﴾ 2 ﴿
الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ ﴾ 3 ﴿
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ﴾ 4 ﴿
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ﴾ 5 ﴿
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ﴾ 6 ﴿
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ ﴾ 7 ﴿
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَارْغَبْ ﴾ 8 ﴿
Толкование
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
«С Именем Аллаhа – Милостивого для всех на этом свете и Милостивого только для верующих на Том Свете».
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ ﴾ 1 ﴿
«Тебе (о, Мухаммад) была раскрыта твоя грудь (освещена мудростью и расширена для получения Пророческого Откровения)».
وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ ﴾ 2 ﴿
الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ ﴾ 3 ﴿
«И Аллаh снял с тебя ношу, которая отягощала твою спину».
Поясняя этот Аят, Аз-Задджадж сказал, что Аллаh сохранил его от грехов с рождения до смерти. Другие сказали, что здесь речь о том, что Аллаh облегчил Пророку Мухаммаду ﷺ тяжести пророческой миссии, которая была возложена на него.
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ﴾ 4 ﴿
«Также (о, Мухаммад) Аллаh возвеличил для тебя славу твою».
Разъясняя этот Аят, ученые давали ему разные толкования. Одни сказали, что Аллаh возвысил славу Пророка Мухаммада ﷺ по причине Пророчества, другие – в небесах среди Ангелов, третьи – тем, что всем Пророкам, мир им, было повелено уверовать в него, возвещать о нем и возвеличивать его, четвертые – что имя Пророка Мухаммада ﷺ находится рядом с Именем Всевышнего Аллаhа в Свидетельствах Ислама, Азане, Икамате, Ташаhhуде, проповедях и Аятах Священного Кур`ана.
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ﴾ 5 ﴿
«Воистину, за каждой трудностью наступает облегчение (по Воле Аллаhа)».
Далее (согласно арабскому языку) для утверждения того, что за каждой трудностью наступает облегчение, повторяются эти же слова в следующем Аяте:
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ﴾ 6 ﴿
«За каждой трудностью наступает облегчение».
Ведь Пророк ﷺ терпел вред от неверующих, а затем ему было даровано облегчение, а они были повержены.
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ ﴾ 7 ﴿
«Поэтому, как только освободишься (от обязательных ритуалов), будь усерден (в ночных молитвах)» – согласно толкованию Ибн Мас‘уда, а согласно словам Ибн ‘Аббаса, да будет доволен ими Аллаh: «Как только завершишь Намаз, усердно взывай к Аллаhу с молитвами».
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَارْغَبْ ﴾ 8 ﴿
«И к Своему Господу устремись (духовно, а не расстоянием, так как Богу не присущи место и направление, ведь Он – Создатель всего этого)».
Сказал Аз-Задджадж, что здесь Пророку Мухаммаду ﷺ повелено проявлять наивысшую степень любви и покорности Одному-Единственному Аллаhу.